And, what with my penchant for honouring precedents, I couldn’t pass up this opportunity to watch a film that has that number—400—in its title. Les Quatre Cents Coups (known in English as The Four Hundred Blows, though the actual translation would be closer to ‘the four hundred dirty tricks’) was directed by François Truffaut, one of the most prominent pioneers of French New Wave cinema. It was Truffaut’s first full-length feature film, a work that not only won much critical acclaim, but also led Truffaut to make a series of sequels featuring the same lead character…
…who is, in Les Quatre Cents Coups, the twelve-year old Antoine Doinel (Jean-Pierre Léaud).
I was in the mood for watching something different. This film seemed to fit the bill: the first old Japanese film I’ve seen that wasn’t directed by Akira Kurosawa, and the first monster movie I’ve reviewed on this blog.
Godzilla (1998, the Hollywood version) was a film I didn’t watch for many years after its release, despite the fact that some Indian TV channel or the other was always showing it. Then, I happened to go on a monster movie binge, and ended up watching it. (More, later in this post, about what I thought of it). Importantly, Godzilla encouraged me to look out for the original Japanese film.
Last week, chatting with a group of friends (equally mad about old cinema) on Facebook, I was stumped by a quiz question posted by one of them. Which was the first Indian language feature film to be made without any songs? Most of us who attempted to answer that question could only think of Hindi films, and the earliest Hindi non-songs film we came up with was Kanoon (1960). That wasn’t the answer—the correct answer was the Tamil film Andha Naal (That Day), made six years before Kanoon, and (like Kanoon) blending suspense—in the form of a murder mystery—with weighty issues about society and politics.
[Edited to add: According to blog reader and blogger AK, of Songs of Yore, the correct answer to that question is actually the 1937 Wadia Movietone film Naujawan].
I’ve spent the past month—and more—focussing solely on Indian cinema. Time for a change, I thought.
This, therefore. Director René Clément’s Plein Soleil (literally, ‘Full Sun’, but known as Purple Noon) is a French adaptation of Patricia Highsmith’s The Talented Mr Ripley, and was the first major film of Alain Delon, who really does dominate the film. In more ways than one.
Serendipity: noun. plural: serendipities. The faculty of making fortunate discoveries by accident; the occurrence of such a discovery. Coined by Horace Walpole in 1754, based on a fairy tale called The Three Princes of Serendib (‘Serendib’ being present-day Sri Lanka)—the three princes in question often making such lucky discoveries.
And what does this have to do with Chaowa-Pawa (‘To Want and To Have’)? Simply that, while I had set about watching this film because I really, really like the lead pair—Uttam Kumar and Suchitra Sen—I realized, within the first half hour of the film, that it was a remake of one of my favourite old Hindi films, Chori-Chori (which, as many of you would know, was a remake of It Happened One Night). Serendipity? Absolutely.
When I’d decided to dedicate this month to regional Indian cinema, I’d also decided that I wouldn’t restrict myself to only the grim, stark ‘real’ films that win awards (Chemmeen, as you will see over the next few films, was an exception rather than the norm). After all, it’s not only the films which win awards that are remembered and loved. There are also films that may not be award-winning material, but are enjoyable and prove to be hugely popular.
Pathala Bhairavi—originally in Telugu, also dubbed in Hindi and Tamil—was one of these. Although the research I’ve done doesn’t seem to indicate any awards won, this film was a superhit, which ran to packed houses for weeks on end. It was also the only South Indian film to be selected for screening at the first International Film Festival in Bombay in 1952. And—this was what made me want to see it—it was a fantasy film, one of my favourite genres.
When I first began searching the Net to find landmark regional films to review for this special ‘100 years of Indian cinema’ celebration, Chemmeen was one name that cropped up again and again. It sounded impressive. This was one of the first Malayalam films to be made in colour; more importantly, in won the President’s Gold Medal for Best Feature Film at the National Film Awards in 1965. It was screened at both the Cannes and the Chicago Film Festivals, and was greeted with much critical acclaim (not to mention commercial success)—it was even released, dubbed, in Hindi as Chemmeen Lehren, and in English as The Anger of the Sea.
All it needed was for me to discover that the music director of this film was an old favourite (Salil Choudhary) and that Manna Dey sang in it, and my mind was made up: I had to watch Chemmeen.
Continuing in my endeavour to devote February to my blog readers, a film that was not just recommended to me by a reader, but actually gifted. Bawa, who was one of the first people to encourage me to watch and review international cinema on this blog, gave me an English-subtitled DVD of this classic Spanish film a couple of years ago. I’ve been meaning to see it ever since, and finally got around to watching it this week.
La Tía Tula (‘Aunt Tula’) is one of those films where not very much actually happens in the way of story. Or, rather, the story rests not so much on a series of events, but on a slow, subtle progression (which, by contrast, makes the handful of important events in the plot even more dramatic than they would otherwise have been).
In the years this blog has been in existence, I’ve watched and reviewed films in several foreign languages—but never Chinese. Then, some time back, I came across this film, and discovered that in 2005, it was named—by the Hong Kong Film Awards Association—the best Chinese film ever made. That (coupled with the fact that Xiao Cheng Zhi Chun is available in the public domain) made me eager to watch it.
I saw a mention of this film for the first time on Richard’s blog a couple of years ago. Richard had mentioned that Dupatta (or Dopatta, as it’s referred to in some places) was available for viewing online. I’d stored away that snippet of information somewhere in the back of my mind, and forgotten about it later. Then, recently, Richard published an unusual (and interesting) post on his favourite filmi nurses, and Noorjehan’s character in Dupatta topped his list.